SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
–––––––––––––––––––––
URGENT DENUNCIATION
———————–
To: Gia Trung Prison Supervisors Board, Gia Lai Provinces;
And:
– General Department of Police for Criminal Justice and Judicial Support,Ministry of Public Security
– HigherPeople’s Procuracy in Hanoi,
– Gia Lai Province People’s Procuracy
– InternationalHuman RightsOrganizations.
We include: Phan Van Phong, Phan Van Phu, and Phan Van Tai. Address: No.12 Trang Tien Street, Trang Tien ward, Hoan Kiem district, Hanoi City
We are thehusband and children of prisoner of conscience Tran Thi Nga who is imprisoned at Ayun Center, Gia Trung Prison, Mang Yang town, Gia Lai province.
We would like to state the matter as follows:
On July 26, 2018, I and my children went to visit Prisoner of conscience Tran Thi Nga. Through this visiting time, we are known that Prisoner of conscience Tran Thi Nga is being imprisoned together with criminal offender Nguyen Thi Hai.Formerprisoners of conscience those were imprisoned at Gia Trung prison told that: “Nguyen Thi Hai or Hai Ho is a scoundrel”. As for Tran Thi Nga, during that period (beforeJuly 26), Hai Ho picked a quarrel with her for two times but there was not very serious so we still remain silent.
But after the above visiting time, on Friday last week (August17), Mrs. Tran Thi Nga made a phone call to us and urgently notified that she was continuously terrorized, beat ruthlessly and threatenedwith death by Hai.
Many relatives and friends haveclaimed that they hadsent letters to Mrs. Tran Thi Nga but she receivedany.
It is considered that: The above-mentioned actions are breaking the law of Vietnam as well as theUN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT)which Vietnam signed and ratifiedin 2013; it took effect in 2015. These violations directly threatenMrs. Nga’s life. We would like to show proof as follows:
A/ PenalCode2015:
Article 133: Threat of murder
- A person who threatens to commit a murder shall face a penalty of up to 03 years’ community sentence or 06-36 months’ imprisonment if there are grounds for the threatened person tobelieve that the threat is likely to be carried out.
Article 159: Infringement upon secret information, mail, telephone, telegraph privacy, or other means of private information exchange
- A person who recommits any of the following acts after being disciplined or incurring an administrative penalty shall receive a warning, be liable to a fine of from VND 20,000,000 toVND 50,000,000 or face a penalty of up to 03 years’ community sentence:
- a) Appropriation of another person’s mails, telegraphs, telex, faxes, or other documents which aretransmitted on the postal ortelecommunications network in any shape or form;
- b) Deliberately damaging, losing, or obtaining another person’s mails, telegraphs, telex, faxes, or other documents which are transmitted on the postal or telecommunications network;
- c) Listening or recording conversations against the law;
- d) Searching, confiscating mails or telegraphs against the law;
- e) Other acts that infringe upon secret information, mail, telephone, telegraph privacy, or other means of private information exchange.
- This offence committed in any of the following cases shall carry a
penalty of 01- 03 years’ imprisonment:
- a) The offence is committed by an organized group;
- b) The offence involves abuse of the offender’s her position or power;
- c) The offence has been committed more than once;
- d) The obtained information is disclosed and affects another person’s dignity or reputation;
- e) The offence results in the suicide of the victim.
- The offender may also be liable to a fine of from VND 5,000,000 to VND 20,000,000, be prohibited from holding certain positions for 01-05 years.
B/ LAW ON EXECUTIONOF CRIMINAL JUDGEMENTS No.: 53/2010/QH12
Article 4: Principles of execution of criminal judgments.
- Guarantee of socialist humanism; respect for the dignity and legitimate rights and interests of sentenced persons.
- Guarantee of the right to complain and denounce illegal acts and decisions in the execution of criminal judgments.
- Guarantee of the participation of agencies, organizations, individuals and families in the education and reform of sentenced persons.
Article 9. Prohibited acts in the execution of criminal judgments
- Organizing, provoking, instigating, dragging, enticing, abetting or forcing others to violate the law on execution of criminal judgments; taking revenge on or infringing upon the life, health, honor, dignity and property of persons in charge of executing criminal judgments.
C/ UNCAT
Article 16
- Each State Party shall undertake to prevent in any territory under its jurisdiction other acts of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment which do not amount to torture as defined in article I, when such acts are committed by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official or other person acting in an official capacity. In particular, the obligations contained in articles 10, 11, 12 and 13 shall apply with the substitution for references to torture of references to other forms of cruel, inhuman or degrading treatment or punishment.
- The provisions of this Convention are without prejudice to the provisions of any other international instrument or national law which prohibits cruel, inhuman or degrading treatment or punishment or which relates to extradition or expulsion.
Giventhe dangerous situation of our beloved Nga, we send this document to the authorities tourgentlydenounce and request for opening an urgent investigation for finding out who violated the law, timely dealing with as well as remedyand ensure her life.
In the morning of August 22, Nga’s younger brother was in Gia Trung prison and requested the prison’s authorities to allow him to visit Nga, however, his request was denied.
We look forward to receiving the attention and proper and timely solutionsfrom theVietnameseauthorities.
We would like to express our sincere thanks to you.
Hanoi, August20,2018
Phan Van Phong
=============
Original letter in Vietnamese he sent to Defend the Defenders
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
—————————
ĐƠN TỐ CÁO KHẨN CẤP
—————————
kính gửi:Ban Giám thị trại giam Gia trung, tỉnh Gia lai;
Đồng kính gửi:
- Tổng cục Cảnh sát thi hành án hình sự và hỗ trợ tư pháp,
- Viện Kiểm sát nhân dân cấp cao tại Hà nội,
- Viện kiểm sát nhân dân tỉnh Gia lai,
- Các tổ chức Quốc tế liên quan.
Chúng tôi gồm có: Phan văn Phong; Phan văn Phú; Phan văn Tài. Địa chỉ: 12 phố Tràng tiền, phường Tràng tiền, quận Hoàn kiếm, thành phố Hà Nội.
Chúng tôi Là chồng và con của tù nhân lương tâm Trần thị Nga hiện đang bị giam giữ tại trung tâm Ayun, trại giam Gia trung, thị trấn Mang yang, tỉnh Gia lai.
Xin được trình bày sự việc như sau:
Ngày 26/07/2018 cha con tôi có vào thăm tù nhân Lương tâm Trần thị Nga, qua thăm gặp đã được biết tù nhân Lương tâm Trần thị Nga đang bị giam chung với phạm nhân hình sự cộm cán Nguyễn thị Hải mà theo các Cựu tù nhân lương tâm đã từng bị giam giữ ở trại giam Gia Trung cho biết thì: “Nguyễn Thị Hải hay còn gọi là Hải Hô, là một phụ nữ rất đầu gấu”. Với Trần thị Nga thì thời gian đó (26/07 trở về trước) Hải Hô đã gây sự 2 lần nhưng chưa gì nghiêm trọng nên Chúng Tôi vẫn làm thinh không ý kiến gì.
Nhưng sau lần thăm gặp trên thì vào ngày thứ 6 tuần qua (17/08/2018) Trần thị Nga đã gọi điện về nhà và chính thức cấp báo những ngày qua liên tục bị gây sự, khủng bố, đánh đập dã man và còn bị dọa giết nữa.
Về thư từ thì có rất nhiều ACE Bạn bè gửi cho nhưng không thể đến tay Trần Thị Nga.
Nhận định rằng: Các hành vi vừa kể trên là vi phạm thô bạo luật pháp Việt nam cũng như công ước chống Tra tấn của Liên Hiệp Quốc mà Việt nam ta đã tham gia kí kết từ 2013, có hiệu lực từ 2015; Nó đe dọa trực tiếp tính mạng người thân yêu cua Chúng tôi. Xin được dẫn chiếu như sau:
A/ BỘ LUẬT HÌNH SỰ 2015.
Điều 133. Tội đe dọa giết người
- Người nào đe dọa giết người, nếu có căn cứ làm cho người bị đe dọa lo sợ rằng việc đe dọa này sẽ được thực hiện, thì bị phạt cải tạo không giam giữ đến 03 năm hoặc phạt tù từ 06 tháng đến 03 năm.
Điều 159. Tội xâm phạm bí mật hoặc an toàn thư tín, điện thoại, điện tín hoặc hình thức trao đổi thông tin riêng tư khác của người khác
- Người nào thực hiện một trong các hành vi sau đây, đã bị xử lý kỷ luật hoặc xử phạt vi phạm hành chính về hành vi này mà còn vi phạm, thì bị phạt cảnh cáo, phạt tiền từ 20.000.000 đồng đến 50.000.000 đồng hoặc phạt cải tạo không giam giữ đến 03 năm:
- a) Chiếm đoạt thư tín, điện báo, telex, fax hoặc văn bản khác của người khác được truyền đưa bằng mạng bưu chính, viễn thông dưới bất kỳ hình thức nào;
- b) Cố ý làm hư hỏng, thất lạc hoặc cố ý lấy các thông tin, nội dung của thư tín, điện báo, telex, fax hoặc văn bản khác của người khác được truyền đưa bằng mạng bưu chính, viễn thông;.
- Phạm tội thuộc một trong các trường hợp sau đây, thì bị phạt tù từ 01 năm đến 03 năm:
- a) Có tổ chức;
- b) Lợi dụng chức vụ, quyền hạn;
- c) Phạm tội 02 lần trở lên;
- Người phạm tội còn có thể bị phạt tiền từ 5.000.000 đồng đến 20.000.000 đồng, cấm đảm nhiệm chức vụ nhất định từ 01 năm đến 05 năm
B/ LUẬT THI HÀNH ÁN số: 53/2010/QH12
Điều 4. Nguyên tắc thi hành án hình sự
- Bảo đảm nhân đạo xã hội chủ nghĩa; tôn trọng nhân phẩm, quyền, lợi ích hợp pháp của người chấp hành án.
- Bảo đảm quyền khiếu nại, tố cáo những hành vi, quyết định trái pháp luật trong hoạt động thi hành án hình sự.
- Bảo đảm sự tham gia của cơ quan, tổ chức, cá nhân và gia đình vào việc giáo dục cải tạo người chấp hành án.
Điều 9. Những hành vi bị nghiêm cấm trong thi hành án hình sự
.3. Tổ chức, kích động, xúi giục, lôi kéo, dụ dỗ, giúp sức, cưỡng bức người khác vi phạm pháp luật về thi hành án hình sự; trả thù, xâm phạm tính mạng, sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm, tài sản của người có trách nhiệm thi hành án hình sự
C/ CÔNG ƯỚC CHỐNG TRA TẤN CỦA LIÊN HỢP QUỐC
Điều 16.
- Mỗi quốc gia thành viên cam kết ngăn ngừa trên lãnh thổ thuộc quyền tài phán của mình những hành vi đối xử hoặc trừng phạt tàn ác, vô nhân đạo và hạ thấp nhân phẩm khác mà không giống với tra tấn như định nghĩa ở điều 1, khi những hành vi này do một công chức hay người nào khác hành động với tư cách chính thức thực hiện, hoặc do xúi giục, đồng tình hay ưng thuận. Cụ thể là những nghĩa vụ quy định tại các điều 10, 11, 12 và 13 sẽ được áp dụng, trong đó các dẫn chiếu về hành động tra tấn sẽ được thay thế bằng các dẫn chiếu về các hình thức đối xử và trừng phạt tàn ác, vô nhân đạo hay hạ thấp nhân phẩm.
Vì những lẽ trên. Chúng Tôi hỏa tốc gửi đến các cơ quan thẩm quyền đơn này để tố cáo và yêu cầu được mở cuộc điều tra khẩn cấp để tìm ra tìm ra kể vi phạm pháp luật, kịp thời xử lý cũng như chấn chỉnh và đảm bảo tính mạng cho người thân yêu Trần thị Nga của Chúng tôi.
Rất mong nhận được sự quan tâm giải quyết kịp thời của quí Cơ quan thẩm quyền. xin trân thành cảm ơn.
Hà nội, ngày 20 tháng 08 năm 2018
Đại diện người đứng đơn
(đã ký)
Phan văn Phong
August 22, 2018
Denunciation of Mr. Phan Van Phong about Tran Thi Nga’s Dangerous Situation in Gia Trung Prison
by Nhan Quyen • [Human Rights]
SOCIALIST REPUBLIC OF VIETNAM
–––––––––––––––––––––
URGENT DENUNCIATION
———————–
To: Gia Trung Prison Supervisors Board, Gia Lai Provinces;
And:
– General Department of Police for Criminal Justice and Judicial Support,Ministry of Public Security
– HigherPeople’s Procuracy in Hanoi,
– Gia Lai Province People’s Procuracy
– InternationalHuman RightsOrganizations.
We include: Phan Van Phong, Phan Van Phu, and Phan Van Tai. Address: No.12 Trang Tien Street, Trang Tien ward, Hoan Kiem district, Hanoi City
We are thehusband and children of prisoner of conscience Tran Thi Nga who is imprisoned at Ayun Center, Gia Trung Prison, Mang Yang town, Gia Lai province.
We would like to state the matter as follows:
On July 26, 2018, I and my children went to visit Prisoner of conscience Tran Thi Nga. Through this visiting time, we are known that Prisoner of conscience Tran Thi Nga is being imprisoned together with criminal offender Nguyen Thi Hai.Formerprisoners of conscience those were imprisoned at Gia Trung prison told that: “Nguyen Thi Hai or Hai Ho is a scoundrel”. As for Tran Thi Nga, during that period (beforeJuly 26), Hai Ho picked a quarrel with her for two times but there was not very serious so we still remain silent.
But after the above visiting time, on Friday last week (August17), Mrs. Tran Thi Nga made a phone call to us and urgently notified that she was continuously terrorized, beat ruthlessly and threatenedwith death by Hai.
Many relatives and friends haveclaimed that they hadsent letters to Mrs. Tran Thi Nga but she receivedany.
It is considered that: The above-mentioned actions are breaking the law of Vietnam as well as theUN Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment (UNCAT)which Vietnam signed and ratifiedin 2013; it took effect in 2015. These violations directly threatenMrs. Nga’s life. We would like to show proof as follows:
A/ PenalCode2015:
Article 133: Threat of murder
Article 159: Infringement upon secret information, mail, telephone, telegraph privacy, or other means of private information exchange
penalty of 01- 03 years’ imprisonment:
B/ LAW ON EXECUTIONOF CRIMINAL JUDGEMENTS No.: 53/2010/QH12
Article 4: Principles of execution of criminal judgments.
Article 9. Prohibited acts in the execution of criminal judgments
C/ UNCAT
Article 16
Giventhe dangerous situation of our beloved Nga, we send this document to the authorities tourgentlydenounce and request for opening an urgent investigation for finding out who violated the law, timely dealing with as well as remedyand ensure her life.
In the morning of August 22, Nga’s younger brother was in Gia Trung prison and requested the prison’s authorities to allow him to visit Nga, however, his request was denied.
We look forward to receiving the attention and proper and timely solutionsfrom theVietnameseauthorities.
We would like to express our sincere thanks to you.
Hanoi, August20,2018
Phan Van Phong
=============
Original letter in Vietnamese he sent to Defend the Defenders
CỘNG HÒA XÃ HỘI CHỦ NGHĨA VIỆT NAM
—————————
ĐƠN TỐ CÁO KHẨN CẤP
—————————
kính gửi:Ban Giám thị trại giam Gia trung, tỉnh Gia lai;
Đồng kính gửi:
Chúng tôi gồm có: Phan văn Phong; Phan văn Phú; Phan văn Tài. Địa chỉ: 12 phố Tràng tiền, phường Tràng tiền, quận Hoàn kiếm, thành phố Hà Nội.
Chúng tôi Là chồng và con của tù nhân lương tâm Trần thị Nga hiện đang bị giam giữ tại trung tâm Ayun, trại giam Gia trung, thị trấn Mang yang, tỉnh Gia lai.
Xin được trình bày sự việc như sau:
Ngày 26/07/2018 cha con tôi có vào thăm tù nhân Lương tâm Trần thị Nga, qua thăm gặp đã được biết tù nhân Lương tâm Trần thị Nga đang bị giam chung với phạm nhân hình sự cộm cán Nguyễn thị Hải mà theo các Cựu tù nhân lương tâm đã từng bị giam giữ ở trại giam Gia Trung cho biết thì: “Nguyễn Thị Hải hay còn gọi là Hải Hô, là một phụ nữ rất đầu gấu”. Với Trần thị Nga thì thời gian đó (26/07 trở về trước) Hải Hô đã gây sự 2 lần nhưng chưa gì nghiêm trọng nên Chúng Tôi vẫn làm thinh không ý kiến gì.
Nhưng sau lần thăm gặp trên thì vào ngày thứ 6 tuần qua (17/08/2018) Trần thị Nga đã gọi điện về nhà và chính thức cấp báo những ngày qua liên tục bị gây sự, khủng bố, đánh đập dã man và còn bị dọa giết nữa.
Về thư từ thì có rất nhiều ACE Bạn bè gửi cho nhưng không thể đến tay Trần Thị Nga.
Nhận định rằng: Các hành vi vừa kể trên là vi phạm thô bạo luật pháp Việt nam cũng như công ước chống Tra tấn của Liên Hiệp Quốc mà Việt nam ta đã tham gia kí kết từ 2013, có hiệu lực từ 2015; Nó đe dọa trực tiếp tính mạng người thân yêu cua Chúng tôi. Xin được dẫn chiếu như sau:
A/ BỘ LUẬT HÌNH SỰ 2015.
Điều 133. Tội đe dọa giết người
Điều 159. Tội xâm phạm bí mật hoặc an toàn thư tín, điện thoại, điện tín hoặc hình thức trao đổi thông tin riêng tư khác của người khác
B/ LUẬT THI HÀNH ÁN số: 53/2010/QH12
Điều 4. Nguyên tắc thi hành án hình sự
Điều 9. Những hành vi bị nghiêm cấm trong thi hành án hình sự
.3. Tổ chức, kích động, xúi giục, lôi kéo, dụ dỗ, giúp sức, cưỡng bức người khác vi phạm pháp luật về thi hành án hình sự; trả thù, xâm phạm tính mạng, sức khoẻ, danh dự, nhân phẩm, tài sản của người có trách nhiệm thi hành án hình sự
C/ CÔNG ƯỚC CHỐNG TRA TẤN CỦA LIÊN HỢP QUỐC
Điều 16.
Vì những lẽ trên. Chúng Tôi hỏa tốc gửi đến các cơ quan thẩm quyền đơn này để tố cáo và yêu cầu được mở cuộc điều tra khẩn cấp để tìm ra tìm ra kể vi phạm pháp luật, kịp thời xử lý cũng như chấn chỉnh và đảm bảo tính mạng cho người thân yêu Trần thị Nga của Chúng tôi.
Rất mong nhận được sự quan tâm giải quyết kịp thời của quí Cơ quan thẩm quyền. xin trân thành cảm ơn.
Hà nội, ngày 20 tháng 08 năm 2018
Đại diện người đứng đơn
(đã ký)
Phan văn Phong