Đại diện khu vực Châu Á của Tổ chức theo dõi nhân quyền Human Rights Watch có trụ sở tại Mỹ, Ông Phil Robertson, ra tuyên bố nêu rõ di sản của ông Trần Đại Quang là tình trạng đàn áp nhiều năm trời đối với nhân quyền tại Việt Nam. Số tù chính trị dưới thời Ông Quang trong thời gian gần đây là nhiều hơn cả.
Theo tuyên bố của Phó Giám Đốc Khu vực Châu Á của Human Rights Watch thì ông Trần Đại Quang, hơn ai hết, là người phải chịu trách nhiệm trong biện pháp cho Bộ Công An can thiệp vào mọi lĩnh vực cuộc sống hằng ngày ở Việt Nam, gia tăng sự hiện diện của công an. Từ đó dẫn đến mọi vi phạm nhân quyền, tham nhũng, tống tiền.
Ông Phil Robertson nhấn mạnh rằng dưới sự lãnh đạo của ông Trần Đại Quang, Bộ Công An đã gia tăng quyền lực chưa từng thấy trong Bộ Chính trị của Đảng Cộng sản Việt Nam. Kết luận của Human Rights Watch là với tất cả những thế lực như thế, Ông Trần Đại Quang khó có thể là con người của nhân dân, và sự ra đi của ông chắc không thể được người dân Việt Nam bình thường tưởng nhớ.
Original statement by Phil Robertson, Deputy Asia Director, Human Rights Watch on death of Vietnam President Tran Dai Quang in Hanoi on morning of 21 Sept 2018
PresidentQuang’s legacy is a multi-year crackdown on human rights and putting more political prisoners behind bars in Vietnam than any time in recent memory. More than anyone else, he’s responsible for the Ministry of Public Security’s expansion into all aspects of daily Vietnamese life, and all the rights abuses, corruption and extortion that come with increased police presence.
Under his leadership, the Ministry of Public Security grew to have unprecedented power on the ruling Communist Party Politburo and now we’ll have to see whether that MPS influence will be maintained. For all his power, however, he was hardly a man of the people and it’s rather doubtful the Vietnamese people will miss him very much.
Translated:
Di sản do Chủ Tich Quang để lại là cuộc đàn áp nhân quyền kéo dài nhiều năm và việc bỏ tù nhiều tù nhân chính trị hơn bất cứ lúc nào hết trong trí nhớ gần đây của mọi người. Hơn bất cứ ai khác, ông ta phải chịu trách nhiệm cho việc gia tăng ảnh hưởng của Bộ Công An vào tất cả các khía cạnh của cuộc sống hàng ngày của người dân Việt Nam, và tất cả sự lạm quyền, tham nhũng, và tống tiền đi kèm với sự hiện diện của lực lượng công an.
Dưới sự lãnh đạo của ông Quang, Bộ Công An đạt tới mức phát triển quyền lực chưa từng thấy trong Bộ Chính trị Đảng Cộng Sản cầm quyền và bây giờ chúng ta sẽ chờ xem liệu ảnh hưởng của Bộ Công An có còn duy trì được hay không. Tuy nhiên, với tất cả quyền lực của mình ông ta không phải là một người đầy tớ của nhân dân và chuyện người dân Việt Nam sẽ thương tiếc ông là điều khó tin được.
September 23, 2018
Human Rights Watch lên tiếng về Chủ tịch Trần Đại Quang
by Nhan Quyen • [Human Rights]
Đại diện khu vực Châu Á của Tổ chức theo dõi nhân quyền Human Rights Watch có trụ sở tại Mỹ, Ông Phil Robertson, ra tuyên bố nêu rõ di sản của ông Trần Đại Quang là tình trạng đàn áp nhiều năm trời đối với nhân quyền tại Việt Nam. Số tù chính trị dưới thời Ông Quang trong thời gian gần đây là nhiều hơn cả.
Theo tuyên bố của Phó Giám Đốc Khu vực Châu Á của Human Rights Watch thì ông Trần Đại Quang, hơn ai hết, là người phải chịu trách nhiệm trong biện pháp cho Bộ Công An can thiệp vào mọi lĩnh vực cuộc sống hằng ngày ở Việt Nam, gia tăng sự hiện diện của công an. Từ đó dẫn đến mọi vi phạm nhân quyền, tham nhũng, tống tiền.
Ông Phil Robertson nhấn mạnh rằng dưới sự lãnh đạo của ông Trần Đại Quang, Bộ Công An đã gia tăng quyền lực chưa từng thấy trong Bộ Chính trị của Đảng Cộng sản Việt Nam. Kết luận của Human Rights Watch là với tất cả những thế lực như thế, Ông Trần Đại Quang khó có thể là con người của nhân dân, và sự ra đi của ông chắc không thể được người dân Việt Nam bình thường tưởng nhớ.
Original statement by Phil Robertson, Deputy Asia Director, Human Rights Watch on death of Vietnam President Tran Dai Quang in Hanoi on morning of 21 Sept 2018
PresidentQuang’s legacy is a multi-year crackdown on human rights and putting more political prisoners behind bars in Vietnam than any time in recent memory. More than anyone else, he’s responsible for the Ministry of Public Security’s expansion into all aspects of daily Vietnamese life, and all the rights abuses, corruption and extortion that come with increased police presence.
Under his leadership, the Ministry of Public Security grew to have unprecedented power on the ruling Communist Party Politburo and now we’ll have to see whether that MPS influence will be maintained. For all his power, however, he was hardly a man of the people and it’s rather doubtful the Vietnamese people will miss him very much.
Translated:
Di sản do Chủ Tich Quang để lại là cuộc đàn áp nhân quyền kéo dài nhiều năm và việc bỏ tù nhiều tù nhân chính trị hơn bất cứ lúc nào hết trong trí nhớ gần đây của mọi người. Hơn bất cứ ai khác, ông ta phải chịu trách nhiệm cho việc gia tăng ảnh hưởng của Bộ Công An vào tất cả các khía cạnh của cuộc sống hàng ngày của người dân Việt Nam, và tất cả sự lạm quyền, tham nhũng, và tống tiền đi kèm với sự hiện diện của lực lượng công an.
Dưới sự lãnh đạo của ông Quang, Bộ Công An đạt tới mức phát triển quyền lực chưa từng thấy trong Bộ Chính trị Đảng Cộng Sản cầm quyền và bây giờ chúng ta sẽ chờ xem liệu ảnh hưởng của Bộ Công An có còn duy trì được hay không. Tuy nhiên, với tất cả quyền lực của mình ông ta không phải là một người đầy tớ của nhân dân và chuyện người dân Việt Nam sẽ thương tiếc ông là điều khó tin được.